神學倫理拾穗塗鴉

Theological-Ethical Gleaning & Scribbling


相信,就是將自己的重量全部倚靠上去

  上週主日崇拜,教會牧師照例在給孩子的短講時,先讀了一段要理問答,再說了一個故事。牧師坐在椅子上雙腳伸展,看似很舒適愜意,但其實他是在使用實物,向孩子們解釋什麼是信心。牧師向孩子(和全會眾)們說了這個廣為傳誦的故事:

  十九世紀有一位蘇格蘭宣教士 John Paton,曾經遠至新赫布利群島(New Hebrides Islands)宣教。據說他在為島民翻譯聖經時,遇到一個難題:島民的語言中沒有「相信/信任」這個字,以至於他無法找到合適的詞,翻譯約翰福音慣用的詞語 πιστευω εις(believe in)。

  有次一位本地僕人來找他,他坐在桌前問:「我在做什麼?」僕人回答:「坐在你的桌前。」然後 Paton 把雙腳從地板上抬起來,整個人坐進他的椅子裡,又問了一次他在做什麼。僕人回答時使用了一個動詞,意思是 「把你全部的重量倚靠上去」。Paton 突然領悟,這就是他要找的字。

  相信,就是你將自己全然倚靠上去。

  韺和靉每週都很期待坐在第一排,和大人們一起讀經,祈禱,聽短講,敬拜兩首歌後,再到主日學教室去。孩子從小能和全體會眾在同一個空間一起敬拜,對他們來說是潛移默化地學習浸潤。其實對大人來說,又何嘗不是?

  基本的信仰要理,簡單卻充滿力量。這挑戰自以為熟悉信仰的大人們,別忘了要回到孩子的樣式,與孩子們一同領受上帝的話語;也學習如何用孩子都能懂的方式,深入淺出地教導福音的奧秘。



發表留言